![]()
Most
Semitic scholars transliterate waw as a "w" or a "u",
depending on school and pronunciation. Vav and the use of V, did not originate
till later. When Eliezer Ben Yehuda, the father of modern Hebrew, was reviving Hebrew in the late 1800's and
early 1900's, so that a nation could be established, he tried to avoid the
Ashkenaz dialect as much as possible, preferring the Sephardic. "The
Ashkenazic variety of Hebrew reminded the Council too much of Yiddish, the despised language of
the Exile in the opinion of most of the Council's members, which in particular, contained the
same set of vowel phonemes. Conversely, the Sephardic form resembled the sound
pattern of Arabic more closely and Arabic was the sister language in the
Semitic family which already existed in the locale." The Revival of a Classical Tongue, Eliezer
Ben Yehuda and the Modern Hebrew Language, Jack Fellman, Pg. 84. Ben Yehuda was
greatly influenced by Arabic and Aramaic, in his modernizing Hebrew as a spoken
language and not just liturgical. Though the Council and Ben Yehuda devised a
system for the Hebrew, which more closely resembled the Biblical and Sephardic,
what emerged was that of the Ashkenaz, as a result of the increasing amount of
Eastern European immigrants. They were the ones to teach the children in the
kibbutzim and that is what became the dominant language. The use of vav, is
Ashkenaz and Yiddish.
In the
early texts of the English Bible, they spell Dawiyd as Dauid. Which is the same
way that the Septuagint writes it in Greek. The ui vowel combination, a
diphthong, makes the wee sound as in French oui. Dawiyd is pronounced Da-wiyd
or Da-weed.
"Both
Hebrew pronunciation and Hebrew vocalization thus underwent various phases of
development until they reached their present day stage." "The influences of external factors: How
can we account for the present day twofold pronunciation of the letters Beyth,
Kaf, Fe, and Thau among so large a segment of Jewry, a pronunciation which has
no foundation at all in the ancient and genuine Hebrew sources? "
"According to an explicit statement by Jerome (cf. TRL, paragraph XXIII
under Fe), Hebrew had no 'p' sound at all; and implicitely all the
trasliterations and other pertinent evidence (cf. Here 44ff) available agree on
the fact that even Beth, Kaf and Thau, irrespective of their position (whether initial, medial or even final place)
as well as Shiyn had only one consonantal value each (cf. TRL paragraph XXIII
under those letters). Their twofold pronunciation was brought about by way of a
Differentiating Dot. The reason for it must have been the languages of the
'Wirtsvoelker': the nations, in whose midst the Jews lived, had in their respective
languages corresponding sounds, which heretofore had been alien to the Hebrew
speech. " Pre-Masoretic Bible, Alexander Sperber, Pg. 26
"With
regard to their origin and diffusion, linguistic changes correspond to the
absence or presence of foreigners and to the extent of commercial and political
relations between the different areas. Some chages, however, took place
independently in different dialects."
A History of the Hebrew Language, Angel Saenz-Badillos, Pg. 46.
"The
situation today makes it possible to conclude that at an early stage w came to
be pronounced v, possibly while the
Samaritans still spoke Hebrew, and since it coalesced with fricative Beth, it
was included with the process of fricative/plosive interchange, together with
Beth, Fe, Daleth, Waw and Thau." A Grammar of Samaritan Hebrew, Zeev
Ben-Hayyim, pg. 33.
"The
Samaritan tradition in Samaritan Hebrew and Samaritan Aramaic concerning the
articulation of Waw is clear evidence of a w>v process in Palestine, at
least during the period of Aramaic speech.13" Ibid, pg. 34
Footnote
13, "See Ben-Hayyim, Studies, 105. Pronouncing the waw as v is undoubtedly
the reason for the beth/waw interchange in manuscripts in Rabbinic literature.
"
Arabic's
waw is a w/u, just as in the older Hebrew and Samaritan Hebrew. They, like
Greek, do not have a vav. Some scholars have theorized that the v came with the
Indo-European languages that derived from Sanskrit, which does have a v.
Another similarity between the Ancient Hebrew, Samaritan is that of the Shiyn.
In both, shiyn is always a Sh. The Samek was the S. Later Hebrew took to
placing a dot over the right side of the shiyn for Sh and a dot over the left
side for S. A good example of this is Shibboleth, the word that caused the
death of those that could not pronounce it properly (Shoftiym [Judges] 12:6).
When Shibboleth is written, it is Shiyn, but when Sibboleth is written, it is
Samek. The same occurred with Thau and Teyt.
The letter
Waw was also adopted by the Greeks, from the Phoenicians. The intersecting
portion on top, similar to our Y, was curved on top, like an open semi-circle.
This became the Greek letter Upsilon about 600 BCE. Sometimes it is written as
a Y and sometimes as a U. The lowercase
letter is written as a u. This was also adopted by the Romans, from the Greeks.
The Romans gave the letter its capital V shape about 114 CE. Medieval scribes
wrote two VV’s together about 1000 CE. VV was also written UU and the letter
came to be known as the “double U”, written as W. Medieval scribes used the V
for a consonant and used the U for a vowel. The development of W and U was very
similar to the development of I and J.
The early
alphabets did not have a letter “J”.
First, you have Proto-Canaanite script. From that descended the
paleo-Arabic, paleo-Aramaic, paleo-Hebrew, and the paleo-Phoenician. The
Archaic Greek, descends from the
Phoenician. And the Latin, descends from the Greek. In time it changed
to one more upright and with a slight curve to the bottom, instead of a sharp
angle, about 1000 BCE. The Greeks made the letter a single, vertical stroke
about 600 BCE. They named the letter an Iota. It makes the same Y sound of Yod,
as a consonant, but also makes an I sound, as in index. The Romans gave the
“I” its capital form about 114 CE. When
“I” was the initial letter in a word, they began making an ornamental,
descending stroke to the left. This began in the 1200’s and became popular in
the 1500’s. Generally the initial sound of I was as a consonant. Eventually,
the Letter J came to denote the Y sound and I the I sound. The letter J became
different from the I, in 1630, in England.
With the
development of the letter J and the European use of the letter V for Waw, the corrupted spelling of Iehowah, became
Jehovah.
There are
several accounts to when the first use of Jehovah began. “But in the Middle
Ages certain Christian theologians (the first known is Raymond Martin in 1270),
copying the voweled tetragrammaton in transliteration, spelled it out to read
JeHoVaH.” (The Universal Jewish Encyclopedia, 1905, Jehovah, Pg. 55) “The pronunciation indicated by ‘Jehovah’ (J
being pronounced as Y) has been traced as far back as Wessel (d. 1489), who
used Johavah and Jehovah, and Petrus Galatinus, confessor of Leo X. (1513-21).”
(The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge, Yahweh, pg.
470) In 1516, Pietro Columna Galatinus
(1460-1540), Pope Leo 10th’s confessor, wrote a book titled, “De
Arcanis Catholicae Veritatis (Concerning Secrets of Universal Truth). In his
book, written in Latin, he introduces the spelling of Jehovah. “It was
contested by other scholars as being against grammatical and historical
propriety”. (Oxford English Dictionary, Jehovah. Encyclopedia Judaica,
Galatinus.)
In Biblical
Hebrew, Samaritan Hebrew Waw was a W/U. Greek did not have a V, neither did
Akkadian, Arabic or Ethiopic, Waw is W. An old Persian syllabary, in cuneiform,
has a wa and a wi, but no v's, yet later Persian did.
No language
on earth has remained intact over hundred and thousands of years. Hebrew is no
different, contrary to the belief of those that Hebrew is some sacred tongue
protected by YHWH from change and that the Hebrews have faithfully preserved
it. Hebrew is just a human tongue and has gone through many changes. We may
never know all of them, but we can open our eyes and realize what changes are
available to us and learn from them.